箱庭の梦/箱庭之梦
作词:ひとしずくP×やま△ 作曲:ひとしずくP×やま△ 编曲:ひとしずくP×やま△ 翻译:永火(bilibiliav599031)干いた土にそっと雨粒が流れてく/从干燥的土地上静静地雨滴流落而下 降りだした小雨が黒い服の袖を濡らす/纷扬落下的小雨将黑色礼服的袖口濡湿 盖つきのベッドで花びら毛布は暖かい?/盖上的灵床印着花朵的毛毯足够暖和么? 咽せ返るような白百合君はぐっすりと眠ってるの/叫人哽咽的素色百合你在其间沉沉睡去 昔君が见た梦二人は鸟になり飞び立つ/昔日你所见的梦境二人化作了小鸟展翅高飞 空の果てを探してずっとずっと飞び続けて/向苍空的尽头寻溯一直一直振翅向前飞去 羽失った鸟は飞べないまま一人/失去了羽翼的鸟已经是无法飞行的独自一人 暗い梦に堕ちた君を待ち続ける/坠入了幽暗的梦境只是一直等待着你 终われない爱の中で君は瞳を闭じた/身处永无止境的爱之中你合上了双眼 ただ寝てるんでしょう?/只是、稍微休憩一下对吧? ただ寝てるんでしょう?/只是、稍微休憩一下对吧?狭い箱のベッドの上/狭小的箱子一般的床上 そんなに寝心地いいのかな?/这样睡去的感觉一定很好吧? そろそろ目覚めてもいいよ?/差不多该睁开眼睛了、可以么? ねぇねぇもう朝だよ/呐呐又是一日清晨来临了哟羽失った鸟は飞べないまま一人/失去了羽翼的鸟啊此刻是无法飞行的孤身一身
暗い梦に堕ちた君を待ち続ける/坠入幽暗的梦境只是一直一直地等待着你 叫んで祈ってもがいても君の梦は覚めない/竭尽全力呼喊祷告你却不会再从梦中醒来 ねぇ瞳を开けて/呐、睁开眼睛啊 ねぇ瞳を开けてよ/呐、请把眼睛睁开啊! 君失った仆は飞べないまま一人/失去了你的我孤身一人无法前行 暗い梦に堕ちて羽を待ち続ける/在黑暗的梦境之中不断堕落一直一直地等待着能够让我飞行的双翼 终われない爱の中で叫び声は止まない/在永无止境的爱之中哭喊呼告之声亦无止歇 まだ飞び立てない/已经、无法再次振翅高飞 まだ飞び立てない/已经、不会再次展翅高飞